Alemania 3 - Turquía 2 Germany 3 - Turkey 2

Turquía puso a Alemania contra las cuerdas, pero los germanos marcaron en el minuto 90′ y ya están en la final que se disputará el próximo Domingo. Turkey made Germany against the ropes, but the Germans marked the minute 90 'and are already in the final will be played next Sunday.
El partido se desarrollo según lo previsto para Turquía y salvo un periodo de unos 15′ en la segunda parte, en el que Alemania demostró de lo que puede ser capaz, el partido pudo decantarse del lado turco. The game is developing as planned and for Turkey except for a period of about 15 'in the second half, in which Germany showed what could be capable, the party could decide the turkish side.
Ugur Boral ponía por delante a los turcos en la primera parte, Min. Ugur Boral put the Turks ahead in the first part, Min. 21′, pero tan solo un par de minutos bastaron para Bastian Schweinsteiger igualase para Alemania . 21 ', but only a couple of minutes sufficient to Bastian Schweinsteiger same for Germany. Con el empate se llegó al final de la primera parte y la segunda comenzó como terminaba la primera. With the tie came at the end of part one and the second started as the first ended. Un toma y daca de ambas partes que dejaba en entredicho la superioridad germana y que hacía las delicias de los presentes en Basilea . A give and take on both sides which left into the German superiority and making delight of those present in Basle.
Sin embargo Alemania pareció despertar y tras unos minutos de buen juego llegó el gol de Klose , adelantando a Alemania y dejando el marcador en 2-1. However Germany seemed to awaken and after a few minutes of good play came Klose's goal, advancing to Germany and leaving the scoreboard at 2-1. Pero Turquía no había dicho su última palabra y tras una cabalgada agónica del lateral derecho Sarioglu y tras zafarse de su marcador, Lahm , pone un centro al área pequeña para que Semih Senturk batiese a Lehman. But Turkey had not said their last word and after a cabalgada agónica the right side Sarioglu and escape after his marker, Lahm, the center puts a small area to Semih Senturk beats Lehman.
Parecía que si, parecía que Turquía podía conseguirlo, parecía que el milagro de una mermada selección podía convertirse en sueño hasta que una internada hacía que el propio Lahm enviase el balón al fondo de la red ya que en el Min. It seemed that if, it seemed that Turkey could achieve, it appeared that the miracle of a reduced selection could become a dream until it was interned himself Lahm sent the ball to the bottom of the net as the Min. 90′ el sueño de Turquía se esfumase. 90 'dreams were dashed by Turkey.
Poco más de partido ya que con el cambio de Klose por Jansen se perdieron los pocos segundos que tenían para hacer el milagro. Just over game since the change of Klose Jansen was lost for the few seconds they had to make the miracle.
Alemania puso fin al impresionante papel de Turquía en esta Eurocopa y espera en la final al ganador del Rusia-España. Germany ended the impressive role of Turkey in the Euro and hopes in the finals the winner of the Russia-Spain.
![]() | ![]() | ||||||||||
![]() |
| ![]() | |||||||||
![]() | Finalizado Completed | ![]() | |||||||||
![]() |
| ![]() | |||||||||
![]() | ![]() | ![]() |




































[...] a la final con su propio estilo, un fútbol poco brillante pero muy efectivo, con el que logró imponerse por 3 a 2 y con angustia a una Turquía que no descansó hasta el último [...] [...] To the finals with his own style, a brilliant football but very little cash with which succeeded imposed by 3 to 2 and anguish with a Turkey that does not rested until the last [...]