Basilea Basle

Basilea se encuentra situada en un recodo del Rin, en el que concurren tres países: Francia, Alemania y Suiza. Basel is located in a bend of the Rhine, which contribute three countries: France, Germany and Switzerland. El río divide la ciudad en dos mitades, conectadas mediante seis puentes. The river divides the city into two halves, connected through six bridges.
La parte norte es fundamentalmente una zona industrial. The northern part is mainly an industrial zone. En ella está emplazada la mayor parte de la industria química y farmacéutica de Suiza, así como un importante porcentaje de la industria relojera del país. It is located most of the chemical and pharmaceutical industry in Switzerland, as well as a significant percentage of the watch industry in the country.
La historia de Basilea se remonta hasta el primer siglo aC, cuando los celtas se asentaron en lo que hoy se conoce como la Colina de la Catedral. Basel's history goes back to the first century BC, when the Celts settled in what is now known as the Cathedral Hill. Desde entonces ha permanecido habitada de forma ininterrumpida. Since then he has remained inhabited steadily. Se sabe que la Colina de la Catedral hizo las funciones de lugar de adoración desde el siglo XVII, cuando los húngaros destruyeron la catedral carolingia durante un ataque. It is known that the Cathedral Hill made the functions of place of worship since the seventeenth century, when the Hungarians Carolingian cathedral destroyed during an attack. El edificio actual data del año 1356, en que el edificio de estilo románico previamente existente fue restaurado usando estilo gótico tras un terremoto devastador. The current building dates back to 1356, when the Romanesque style building was renovated using previously existing Gothic style after a devastating earthquake.
La Plaza del Mercado es el corazón de Basilea donde también se celebra a diario (excepto los domingos) un colorido mercado de frutas, verduras y flores. The Market Square is the heart of Basel where he also takes place daily (except Sundays) market a colorful fruits, vegetables and flowers. El espléndido Rathaus o Ayuntamiento se impone a un lado de la plaza donde tiene su sede desde el siglo XIV. The splendid Rathaus, or city council imposed on one side of the square where it has its headquarters from the fourteenth century. Se redecoró durante el siglo XVII cuando fue pintado con los fantásticos colores rojo y oro que aún conserva hoy en día. It was refurbished during the seventeenth century when it was painted with fantastic colors red and gold that still retains today.
Basilea se enorgullece de tener la universidad más antigua de Suiza, fundada en 1460 y es un punto de partida ideal desde el que explorar la Selva Negra, y las cordilleras Jura y Vosgos. Basel boasts the oldest university in Switzerland, founded in 1460 and is an ideal starting point from which to explore the Black Forest and the Vosges and Jura mountain ranges. Ofrece numerosas actividades al aire libre, ya que esta zona cuenta con una gran fama para la práctica del senderismo, montañismo, ski, rappel y parapente. It offers numerous outdoor activities, since this area has a reputation for hiking, mountaineering, skiing, abseiling and paragliding.
Información sobre el aeropuerto : 00 33 3 89 90 2511 o 2512 Report on the airport: 00 33 3 89 90 2511 or 2512
Pérdidas de equipaje: llame al número de teléfono del aeropuerto. Losses baggage: call the phone number from the airport. Los objetos perdidos en el aeropuerto o el aparcamiento se guardarán durante tres meses y se podrán recoger cualquier día de la semana entre las 09.00 hy las 18.00 h. The lost property at the airport or parking will be saved for three months and can collect any weekday between 09.00 h and 18.00 h.
por carretera road
Basilea: Siga la autopista A35 hacia el centro de la ciudad. Basel: Follow the A35 motorway towards the city centre. La ruta está bien señalizada y el trayecto dura aproximadamente 15 minutos. The route is well marked and the journey takes approximately 15 minutes.
en autobús bus
La línea de autobús 50 realiza el servicio entre el centro de Basilea y el aeropuerto. The bus line 50 conducts service between the centre of Basel and the airport. El trayecto dura aproximadamente 15 minutos. The journey takes approximately 15 minutes.
en taxi Taxi
El trayecto en taxi desde el aeropuerto hasta el centro de la ciudad cuesta 35 francos suizos. A taxi from the airport to downtown costs 35 Swiss francs.
en tren by train
Una línea de autobús especial realiza el trayecto entre la estación de tren de Basilea y el aeropuerto. A special bus line makes the journey between the Basel train station and airport.
La línea 755 (St Louis – Mulhouse) conecta la estación de ferrocarril de Mulhouse con el EuroAirport. The online 755 (St. Louis - Mulhouse) connects the railway station in Mulhouse EuroAirport.
Basilienses famosos Basel famous
- Karl Barth: teólogo. Karl Barth: theologian.
- Lucius Munatius Plancus: fundador de la ciudad. Lucius Munatius plancus: founder of the city.
- Jacob Burckhardt: profesor de historia, teología y filosofía. Jacob Burckhardt: professor of history, theology and philosophy.
- Daniel Bernoulli: matemático. Daniel Bernoulli: mathematician.
- Arthur Cohn: productor de cine, ha ganado 6 Oscars. Arthur Cohn: film producer, has won 6 Oscars.
- Leonhard Euler: matemático. Leonhard Euler: mathematician.
- Erasmo de Rotterdam: humanista. Erasmus of Rotterdam: humanist.
- Roger Federer: tenista. Roger Federer: Tennis.
- Peter Zumthor: Arquitecto. Peter Zumthor: Architect.
Más información en: More information: Wikipedia , Easy Jet Easy Jet o or Basilea Basle .
Otros artículos sobre Basilea: Other articles on Basle: Basilea Basle


































